
Now you were standing there right in front of me
تو اونجا درست جلوی من وایستاده بودی
I hold on scared and harder to breath
من ترسیدم و سخت تر نفس کشیدم
All of a sudden these lights are blinding me
ناگهان این چراغها دارن منو خیره میکنن
I never noticed how bright they would be
هیچوقت دقت نکردم که اونا چقدر میتونن روشن باشن
I saw in the corner there is a photograph
یک گوشه دیدم که یه عکس وجود داره
No doubt in my mind it’s a picture of you
هیچ شکی نکردم.این یه تصویر از توئه
It lies there alone on its bed of broken glass
اونجا تنهایی دراز کشیده روی تختی که پره از شیشه های شکسته
This bed was never made for two
این تخت هیچوقت برای دونفر ساخته نشده
I’ll keep my eyes wide open
چشمامو کاملا باز نگه میدارم
I’ll keep my arms wide open
دستامو کاملا باز نگه میدارم
Do not let me
نذار
Do not let me
نذار
Cause I’m tired of being alone
چون از تنها بودن خسته ام
Do not let me
بهم اجازه نده
Do not let me go
نذار برم
Cause I’m tired of feeling alone
چون من از اینکه احساس تنهایی کنم خسته ام
I promise one day I’ll bring you back a star
قول میدم که یک روز برات یک ستاره رو بیارم
I caught one and it burned a hole in my hand oh
یکیشو گرفتم و اون سوخت و یک سوراخ روی دستم بجا گذاشت
Seems like these days I watch you from a far
مثل این روزا بنظر میاد که من تورو از دور تماشا میکنم
Just trying to make you understand
دارم تلاش میکنم تا بهت بفهمونم
I’ll keep my eyes wide open yeah
چشمامو کاملا باز نگه میدارم آره
Do not let me
نذار
Do not let me go
نذار برم
Cause I’m tired of feeling alone
چون من از اینکه احساس تنهایی کنم خسته ام
Do not let me
نذار
Do not let me go
نذار برم
Ooh-ooh
اووه اووه
Ooh
اوه
Living in a daydream
زندگی تو یه رویا
She said, “Love me like you pay me”
اون گفت “جوری بهم عشق بورز انگار بهم پول میدی”
You know I′ll be gone for so long
می دونی که من خیلی وقته که از اینجا میرم
So give me all of your love, give me something to dream about
پس بهم همه ی عشقتو بده، بهم چیزی بده که درموردش رویاپردازی کنم
Ooh-ooh
اووه اووه
Staying ’til the morning
موندن تا صبح
′Cause baby, loving you is the real thing
چون عزیزم، دوست داشتن تو واقعیه
It just feels right
فقط حس درستی میده
When you give me all of your love, give me something to dream about
وقتی همه ی عشقتو بهم دادی، بهم چیزی بده که در موردش رویاپردازی کنم
(All of your love, give me something to dream about)
همه عشقتو، بهم چیزی بده که در موردش رویاپردازی کنم
So give me all of your love, give me something to dream about
پس بهم همه ی عشقتو بده، بهم چیزی بده که در موردش رویاپردازی کنم
Ooh-ooh
اووه اووه
Oh, no
اوه، نه
Ah
اه
Ah
اه
Living in a daydream
زندگی تو یه رویا
Living in a daydream
زندگی تو یه رویا
Living in a daydream
زندگی تو یه رویا
Give me all of your love, give me something to dream about
بهم همه ی عشقتو بده، بهم چیزی بده که درموردش رویاپردازی کنم
Living in a daydream
زندگی تو یه رویا
Living in a daydream (it’s alright)
زندگی تو یه رویا (این خوبه)
Living in a daydream
زندگی تو یه رویا
(Give me all of your love, give me something to dream about)
(بهم همه ی عشقتو بده، بهم چیزی بده که درموردش رویاپردازی کنم)
Give me all of your love
بهم همه عشقتو بده
Ooh-ooh (give me all of your love, give me something to dream about)
اوه اوه (بهم همه عشقتو بده، بهم چیزی بده که درموردش رویا پردازی کنم)
Ooh (it’s alright)
اووه (این خوبه)
Ooh-ooh (give me all of your love, give me something to dream about)
اوه اوه (بهم همه عشقتو بده، بهم چیزی بده که درموردش رویا پردازی کنم)
Ah
آه
Come on, Harry, we wanna say goodnight to you
زودباش هری، ما میخوایم به تو شب بخیر بگیم
Holdin’ me back
منو به عقب میکشه
Gravity’s holdin’ me back
جاذبه منو به گذشته میکشه
I want you to hold out the palm of your hand
دلم میخواد که دستتو بگیرم
Why don’t we leave it at that؟
چرا ول کنش نیستیم؟
Nothin’ to say
حرفی نمیشه زد
When everything gets in the way
وقتی همه چیز سر راهت قرار میگیره و مانع حرکت رو به جلوت میشه
Seems you cannot be replaced
به نظر میاد جایگزین آوردن برای تو غیر ممکنه
And I’m the one who will stay, oh-oh-oh
و من تنها کسیم که میمونه، اوه
In this world, it’s just us
در این جهان، فقط ما هستیم
You know it’s not the same as it was
میدونی دیگه هیچ چیز مثل سابق نیست
In this world, it’s just us
در این جهان، فقط ما هستیم
You know it’s not the same as it was
میدونی دیگه هیچ چیز مثل سابق نیست
As it was, as it was
مثل سابق، مثل سابق
You know it’s not the same
میدونی دیگه هیچ چیز مثل سابق نیست
Answer the phone
گوشیو جواب بده
Harry, you’re no good alone
هری تنهایی برات خوب نیست
Why are you sitting at home on the floor?
چرا روی زمین نشستی؟
What kind of pills are you on?
چ قرصی انداختی”
Ringin’ the bell
زنگو میزنن
And nobody’s coming to help
و هیچکسی برای کمک نمیاد
Your daddy lives by himself
پدرت تنهایی زندگی میکنه
He just wants to know that you’re well, oh-oh-oh
فقط میخواد مطمئن شه حال تو خوبه، اوه
In this world, it’s just us
در این جهان، فقط ما هستیم
You know it’s not the same as it was
میدونی دیگه هیچ چیز مثل سابق نیست
In this world, it’s just us
در این جهان، فقط ما هستیم
You know it’s not the same as it was
میدونی دیگه هیچ چیز مثل سابق نیست
As it was, as it was
مثل سابق، مثل سابق
You know it’s not the same
میدونی دیگه هیچ چیز مثل سابق نیست
Go home, get ahead, light-speed internet
برو خونه، پیشروی کن، اینترنت پر سرعت
I don’t wanna talk about the way that it was
دلم نمیخواد راجب گذشته حرف بزنم
Leave America, two kids follow her
آمریکارو ترک کن، دوتا بچه افتادن دنبالش
I don’t wanna talk about who’s doin’ it first
دلم نمیخواد راجب این حرف بزنم
که اولین نفر کی عقب کشید
As it was
مثل سابق
You know it’s not the same as it was
میدونی دیگه هیچ چیز مثل سابق نیست
As it was, as it was
مثل سابق، مثل سابق
Sweet creature
مخلوق زیبا
Had another talk about where it’s going wrong
راجبه اینکه کجاشو اشتباه رفتیم خیلی حرف زدیم
But we’re still young
اما ما هنوز جوونیم
(آهنگ too young هم به این اشاره میکنه
We were too young to know we had every thing)
We don’t know where we’re going
نمیدونیم کجا داریم میریم
But we know where we belong
اما میدونیم به کجا تعلق داریم
Oh, we started / Two hearts in one home
اوه، ما با دو تا قلب در یک خانه شروع کردیم
(این جمله رو فقط دایرکشنرا میفهمن )
It’s hard when we argue
خیلی سخته وقتی بحثمون میشه
We’re both stubborn
ما هر دومون هم کله شقیم
I know, but oh
میدونم، اما اوه
Sweet creature, sweet creature
مخلوق زیبا، مخلوق زیبا
Wherever I go, you bring me home
هر جا هم که برم، عشق تو منو به خونه برمیگردونه
Sweet creature, sweet creature
مخلوق زیبا، مخلوق زیبا
When I run out of road, you bring me home
وقتی من از مسیر خارج میشم،تو منو به خونه میاری
(دیگه این کلمه ی home پرتکرار ترین کلمه توی آهنگاشونه :”)
Sweet creature
مخلوق زیبا
We’re running through the garden
ما در باغچه میدویم
Oh, where nothing bothered us
اوه جایی که هیچ چیزی مزاحممون نمیشه
But we’re still young
اما ما هنوز هم جوونیم
I always think about you and how we don’t speak enough
من همیشه به تو فکر میکنم و به اینکه با به اندازه کافی با هم حرف نمیزنیم
Oh, we started
اوه، ما شروع کردیم
Two hearts in one home
با دو تا قلب در یک خانه
It’s hard when we argue
خیلی سخته وقتی بحثمون میشه
We’re both stubborn
ما هر دومون هم کله شقیم
I know, but oh
میدونم، اما اوه
Sweet creature, sweet creature
مخلوق زیبا، مخلوق زیبا
Wherever I go, you bring me home
هر جا هم که برم، عشق تو منو به خونه برمیگردونه
Sweet creature, sweet creature
مخلوق زیبا، مخلوق زیبا
When I run out of road, you bring me home
وقتی من از مسیر خارج میشم،تو منو به خونه میاری
Oh, when we started
اوه، وقتی ما شروع کردیم
Just two hearts in one home
فقط با دو قلب در یک خانه
It’s hard when we argue
خیلی سخته وقتی بحثمون میشه
We’re both stubborn
ما هر دومون هم کله شقیم
I know, but oh
میدونم، اما اوه
Sweet creature, sweet creature
مخلوق زیبا، مخلوق زیبا
Wherever I go, you bring me home
هر جا هم که برم، عشق تو منو به خونه برمیگردونه
Sweet creature, sweet creature
مخلوق زیبا، مخلوق زیبا
When I run out of road, you bring me home
وقتی من از مسیر خارج میشم،تو منو به خونه میاری
You’ll bring me home
تو منو به خونه خواهی آورد
I don’t ever ask you where you’ve been
منهیچ وقت ازت نمیپرسم که کجا بودی
And I don’t feel the need to
Know who you’re with
و احساس نمیکنم که بخوام بدونم با کی بودی
I can’t even think straight but I can tell
You were just with her
من حتی نمیتونم درست فک کنم اما میتونم بهت بگم که تو با اون بودی
And I’ll still be a fool , I’m a fool for you
و من هنوز یه احمقم.برای تو یه احمقم
Just a little bit of your heart
فقط یه ذره از قلبت
Just a little bit of your heart
فقط یه ذره از قلبت
Just a little bit of your heart is all I want
فقط یه ذره از قلبت همه چیزیه که میخوام
Just a little bit of your heart
فقط یه ذره از قلبت
Just a little bit of your heart
فقط یه ذره از قلبت
Just a little bit of your heart is all I’m asking for you
فقط یه ذره از قلبت همه چیزیه که ازت میخوام(داره خواهش میکنه)
I don’t ever tell you how I really feel
من همیشه بهت نمیگم که واقعا چه احساسی دارم
Cause I can’t find the words to say what I mean
بخاطر اینکه نمیتونم کلمه هایی رو پیدا کنم که منظورمو بگه
And nothing’s ever easy
و همیشه هیچی آسون نیس
That’s what they say
این چیزیه که اونا میگن
I know I’m not your only
من میدونم فقط مال تو نیستم
But I’ll still be a fool
ولی من هنوز یه احمقم
Cause I’m a fool for you
چون برای تو یه احمقم
Just a little bit of your heart
فقط یه ذره از قلبت
Just a little bit of your heart
فقط یه ذره از قلبت
Just a little bit of your heart is all I want
فقط یه ذره از قلبت همه چیزیه که میخوام
Just a little bit of your heart
فقط یه ذره از قلبت
Just a little bit of your heart
فقط یه ذره از قلبت
Just a little bit of your heart is all I’m asking for you
فقط یه ذره از قلبت همه چیزیه که ازت میخوام
I know I’m not you’re only
من میدونم که فقط مال تو نیستم
But at least I’m one
اما حدقل یه دونم
I hear a little love is better than none
اما شنیدم که یه ذره عشق بهتر از هیچیه
Just a little bit of your heart
فقط یه ذره از قلبت
Just a little bit of your heart
فقط یه ذره از قلبت
Just a little bit of your heart is all I want
فقط یه ذره از قلبت همه چیزیه که ازت میخوام
Just a little bit of your heart
فقط یه ذره از قلبت
Just a little bit of your heart
فقط یه ذره از قلبت
Just a little bit of your heart is all I’m asking for you
فقط یه ذره از قلبت همه چیزیه که ازت میخوام
Just a little bit of your heart
فقط یه ذره از قلبت
Just a little bit of your heart
فقط یه ذره از قلبت
Just a little bit of your heart is all I want
فقط یه ذره از قلبت همه چیزیه که ازت میخوام
Just a little bit of your heart
فقط یه ذره از قلبت
Just a little bit of your heart
فقط یه ذره از قلبت
Just a little bit of your heart is all I’m asking for you
فقط یه ذره از قلبت همه چیزیه که ازت میخوام
Oh yeah, oh yeah, oh yeah
اوه آره، اوه آره ،اوه آره
She’s got a family in Carolina (woo, oh yeah)
اون دختر یه خانواده داره که توی کرولینا زندگی می کنند
So far away, but she says I remind her of home (woo, oh yeah)
ازینجا خیلی دوره، ولی اون میگه من اونو یاد خونه میندازم
Feeling oh so far from home (woo, oh yeah)
حس میکنه خیلی دور از خونه است
She never saw herself as a West Coaster (woo, oh yeah)
اون هیچوقت خودشو مثل یه وست کوستر نمیبینه (اهل یه شهر به این اسم)
Moved all the way ’cause her grandma told her: (woo, oh yeah)
تمام این راه رو اومده چون مادربزرگش بهش گفته:
“Townes, better swim before you drown” (woo, oh yeah)
شهر های کوچیک بهتر از شنا کردن قبل از غرق شدنه (قبل ازینکه وارد یه شهر بزرگ بشی ، به یه شهر کوچیک برو)
She’s a good girl (la la la la la la la la la la)
اون دختر خوبیه
She’s such a good girl (la la la la la la la la la la)
اون دختر خوبیه
She’s a good girl (la la la la la la la la la la)
اون دختر خوبیه
She feels so good (woo, oh yeah)
اون حس خوبی داره
She’s got a book for every situation (situation)
اون برای همه ی موقعیت ها کتاب داره
Gets into parties without invitations (invitations)
بدون دعوت وارد مهمونی ها میشه
How could you ever turn her down? (down, down, down, down)
چطور میتونی اونو ناراحت کنی(بهش نه بگی)؟
There’s not a drink that I think could sink her (sink her)
هیچ مشروبی اون غرق نمیکنه(مست نمیکنه)
How would I tell her that she’s all I think about? (think about)
چجوری بهش بگم اون تنها چیزیه که من بهش فکر می کنم
Well, I guess she just found out
خب فکر میکنم اون فهمیده
She’s a good girl (la la la la la la la la la la)
اون دختر خوبیه
She’s such a good girl (la la la la la la la la la la)
اون دختر خوبیه
She’s a good girl (la la la la la la la la la la)
اون دختر خوبیه
She feels so good (woo, oh yeah)
اون حس خوبی داره
She feels so good (woo, oh yeah)
اون حس خوبی داره
I met her once and wrote a song about her (woo, oh yeah)
من اون رو یکبار دیدم و درباره او شعر نوشتم
I wanna scream, yeah
می خوام جیغ بزنم
I wanna shout it out (woo, oh yeah)
میخوام از خودم بیرون بریزم
And I hope she hears me now (woo, oh yeah)
و امیدوارم اون منو بشنوه
La la la la, la la la la la la
لا لا لا لا ،لا لا لا لا لا لا
La la la la, la la la la la la
لا لا لا لا ،لا لا لا لا لا لا
La la la la, la la la la la la
لا لا لا لا ،لا لا لا لا لا لا
La la la la, la la la la la la
لا لا لا لا ،لا لا لا لا لا لا
She’s a good girl (la la la la la la la la la la)
اون دختر خوبیه
She’s such a good girl (la la la la la la la la la la)
اون دختر خوبیه
She’s a good girl (la la la la la la la la la la)
اون دختر خوبیه
Feels so good
احساس خوبی داره
She feels so good (la la la la la la la la la la)
اون خیلی حس خوبی میده
She feels so good (la la la la la la la la la la)
اون خیلی حس خوبی میده
She feels so good (la la la la la la la la la la)
اون خیلی حس خوبی میده
Oh, she’s a good girl
دختره خوبه
She feels so good (woo, oh yeah, woo, oh yeah)
اون احساس خیلی خوبی بهم میده