If I told you this was only gonna hurt
اگه بهت می گفتم این فقط قراره اذیت کنه
If I warned you that the fire’s gonna burn
اگه بهت هشدار میدادم که این آتیش قراره بسوزه
Would you walk in? Would you let me do it first?
بازم واردش میشدی؟میزاشتی که اول من انجامش بدم
Do it all in the name of love
همشو به نام عشق انجام بدم؟
Would you let me lead you even when you’re blind?
اجازه میدادی حتی وقتی که نمیبینی من راهنماییت کنم؟
If I told you this was only gonna hurt
اگه بهت می گفتم این فقط قراره اذیت کنه
If I warned you that the fire’s gonna burn
اگه بهت هشدار میدادم که این آتیش قراره بسوزه
Would you walk in? Would you let me do it first?
بازم واردش میشدی؟میزاشتی که اول من انجامش بدم
Do it all in the name of love
همشو به نام عشق انجام بدم؟
Would you let me lead you even when you’re blind?
اجازه میدادی حتی وقتی که نمیبینی من راهنماییت کنم؟
In the darkness, in the middle of the night
تو تاریکی،نیمه شب
In the silence, when there’s no one by your side
تو سکوت،وقتی که هیچ کس کنارت نیست؟
Would you call in the name of love?
صدا میزدی به نام عشق؟
In the name of love, name of love
به نام عشق،به نام عشق
In the name of love, name of love
به نام عشق، به نام عشق
In the name of
به نام
Love
عشق
In the name, name
به نام، نام
Love
عشق
In the name, name
به نام، نام
Love
عشق
If I told you we could bathe in all the lights
اگه بهت می گفتم ما ممکنه تو نور آبتنی کنیم(bathe in love تقریبا یه اصطلاحه و یعنی درخشیدن تو نور و به معنی خوشبخت شدن و رفتن به بهشته ولی زیاد رایج نیست)
Would you rise up, come and meet me in the sky?
بلند میشدی،تابیای و من رو تو آسمون ببینی؟
Would you trust me when you’re jumping from the
heights?
بهم اعتماد میکردی وقتی که از ارتفاع میپری؟
Would you fall in the name of love?
آیا به نام عشق سقوط میکردی؟
When there’s madness, when there’s poison in your head
وقتی دیوونگی هست ،وقتی که تو ذهنت سم هست(سم استعاره از احساسات منفی مثلا حرفای منفی که دیگران راجع به عشقش میزنن)
When the sadness leaves you broken in your bed
وقتی که غم تورو دل شکسته تو تختت رها میکنه
(broken همون heart broken منظورشه)
I will hold you in the depths of your despair
من در عمق یاس و ناامیدی درآغوشت خواهم کشید
And it’s all in the name of love
و همش به نام عشقه
In the name of
به نام
Love
عشق
In the name, name
به نام، نام
Love
عشق
In the name, name
به نام، نام
Love
عشق
I wanna testify
میخوام شهادت بدم
Scream in the holy light
و توی نور مقدس فریاد بزنم
You bring me back to life
تو منو به زندگی برمیگردونی
And it’s all in the name of love
وهمش به نام عشقه
ورژن اصلی
هم اکتون میتوانید شنونده “اهنگ Martin Garrix با نام IN THE NAME OF LOVE “ از سایت دانلود اهنگ beattunes.ir باشید
متن آهنگ ای امان امان امان گجلر اویویامام ماهسون قرمزی گل
Güneşe dokunmayın o benim sıcaklığım ♮♯
♬♩ با آفتاب کاری نداشته باشین که گرمابخش منه ♮♯
♬♩ Geceme dokunmayın geceler dert ortağım ♮♯
♬♩ با شبهام کاری نداشته باشید که شبها همدرد من هستند ♮♯
♬♩ Yarime dokunmayın yar benim tek varlığım ♮♯
♬♩ با عشق من کاری نداشته باشید که تنها دارایی منه ♮♯
♬♩ Canıma dokunmayın bu canım Allah’ımın ♮♯
با جان (روح) من کاری نداشته باشید که متعلق به خداست ♮♯
♬♩ Ay aman aman aman geceler uyuyamam ♮♯
♬♩ آه امان امان … که شبها نمی توانم بخوابم ♮♯
♬♩ Ay aman aman aman utanır ağlayamam ♮♯
آه امان امان … خجالت می کشم و نمی توانم گریه کنم ♮♯
♬♩ Ay aman aman aman ellere alışamam ♮♯
♬♩ آه امان امان … که نمی توانم با دستها خو بگیرم ♮♯
♬♩ Ay aman aman aman ben onsuz yaşayamam ♮♯
♬♩ آه امان امان … من بدون او نمی توانم زندگی کنم ♮♯
♬♩ Aşk duraklarda eskir , gemiler limanlarda ♮♯
♬♩ عشق در سکون فرسوده می شود ,کشتیها در بندرگاه ♮♯
♬♩ Hasret yürekde eskir yeminler yalanlarda ♮♯
♬♩ آرزو در دل پوسیده می شود و سوگندها در دروغ ها ♮♯
♬♩ Sevenler ölmez derler benim gibi sevenler ♮♯
♬♩ عاشق هایی مثل من همیشه جاویدند ♮♯
♬♩ İçim yanıyor benim bu karanlık akşamlarda ♮♯
♬♩ در این شبهای تاریک در درونم آتش برپاست ♮♯
♬♩ İçim yanıyor benim bu onsuz akşamlarda ♮♯
♬♩ در این شبهای تنهایی در درونم آتش برپاست ♮♯