مارشال بروس مدرز سوم (انگلیسی: Marshall Bruce Mathers III؛ زادهٔ ۱۷ اکتبر ۱۹۷۲) که با نام حرفهای امینم یا امِنِم (/ˌɛmɪˈnɛm/؛ به شیوهٔ نوشتاری EMINƎM) شناخته میشود، رپر، ترانهنویس و تهیهکننده موسیقی آمریکایی است. امینم با فروش تخمینی بالغ بر ۲۰۰ میلیون از آثارش، یکی از پرفروشترین هنرمندان موسیقی در تاریخ است. او بابت محبوبکردن موسیقی هیپ هاپ در مرکز آمریکا معروف است و از سوی منتقدان بهعنوان یکی از برترین رپرهای تمام دوران تلقی میشود.
موفقیت جهانی و آثار تحسینشدهٔ امینم بهطور گستردهای برای شکستن موانع نژادی و پذیرش رپرهای سفیدپوست در موسیقی عامهپسند در نظر گرفته میشود. گرچه بسیاری از کارهای هنر هنجارشکنش در اوایل دههٔ ۲۰۰۰ بحثبرانگیز شد، او به جلوهگری از خشم مردم طبقهٔ محروم آمریکا بدل شد
I made it obvious that I want you too
منم خیلی واضح بهت گفتم که منم تورو میخوام
So put it on me
پس کنارم بمون
Let’s remove the space between me and you
اجازه بده تا فاصله ها از میون ما برداشته بشن
Now rock your body
حالا بدنت رو تکون بده
Damn I like the way that you move
لعنت ! من تکون خوردنات رو دوس دارم
So give it to me
پس بدش به من
‘Cause I already know what you wanna do
چونکه از قبل میدونم که چیکار میخوای بکنی
Here’s the situation
اوضاع اینجوریه که
Been to every nation
هرجا که باشم
Nobody’s ever made me feel the way that you do
هیچکس به من حسی که تو بهم میدی رو نمیده
You know my motivation
تو نقاط تحریک پذیره من رو میشناسی
Give in my reputation
اشتیاقم رو زیاد کن
Please excuse I don’t mean to be rude
منو ببخش نمیخوام که گستاخ باشم
But tonight I’m loving you
اما من امشب بدجوری عاشقتم
Oh you know
آره خودتم میدونی
That tonight I’m loving you
که امشب خیلی میخوامت
Oh you know
اره خودتم میدونی
That tonight I’m loving you
که امشب دیوونتم
you’re so damn pretty
تو خیلی خوشگلی پدر سوخته!
If I had a type then baby it would be you
اگه یه همزاد داشته باشم اون (همزاد) تویی عزیزم
I know you’re ready
میدونم که آماده ای
If I never lied then baby you’d be the truth
اگه تا حالا دروغی نگفتم به خاطر اینکه
تو دلیل حقیقت هام بودی
Here’s the situation
اوضاع اینجوریه که
Been to every nation
هرجا که باشم
Nobody’s ever made me
feel the way that you do
هیچکس به من حسی که تو بهم میدی رو نمیده
You know my motivation
تو نقاط تحریک پذیره من رو میشناسی
Give in my reputation
پس توانایی هامو زیاد کن
Please excuse I don’t mean to be rude
منو ببخش نمیخوام که گستاخ باشم
But tonight I’m loving you
اما من امشب بدجوری عاشقتم
Oh you know
آره خودتم میدونی
That tonight I’m loving you
که امشب خیلی میخوامت
Oh you know
اره خودتم میدونی
That tonight I’m loving you
که امشب دیوونتم
Tonight I’m gonna do
everything that Iwant with you
امشب میخوام همه کاری بکنم وقتی با توام
Everything that you need
هر کاری که تو لازم بدونی
Everything that you want
هر چی که تو میخوای
I’m gonna, honey, I wanna stunt with you
میخوامت عسلم، میخوام که با تو شیرین بشم
From the window to the wall
از پنجره ی تا دیوار
Gotta give you my all
همه چیزم رو بهت میدم
Winter n summertime
زمستون و پاییز
When I get you on the springs
وقتی که توو بهار ریشه ات رو میبینم
Imma make you fall
پاییز پی چیدنت میام
You got that body that, baby,
I wanna get up on the
floor just to see you dance
تو اون هیکلی که من دوس دارم رو داری عزیزم.
من میخوام وقتی که بیدار میشم تو رو ببینم
And I love the way you shake that ass,
turn around and let me see them pants
تکون دادنای … رو دوس دارم.
بچرخ و بذار شلوار پوشیدنت روببینم
You stuck with me, I’m stuck with you
تو با من بمون. منم با تو می مونم
Let’s find something to do
بیا یه کاری بکنیم
Please excuse me I don’t mean to be rude
شرمنده نمیخوام که گستاخ باشم
But tonight I’m loving you
اما من امشب بدجوری عاشقتم
Oh yeah, oh yeah, oh yeah
اوه آره، اوه آره ،اوه آره
She’s got a family in Carolina (woo, oh yeah)
اون دختر یه خانواده داره که توی کرولینا زندگی می کنند
So far away, but she says I remind her of home (woo, oh yeah)
ازینجا خیلی دوره، ولی اون میگه من اونو یاد خونه میندازم
Feeling oh so far from home (woo, oh yeah)
حس میکنه خیلی دور از خونه است
She never saw herself as a West Coaster (woo, oh yeah)
اون هیچوقت خودشو مثل یه وست کوستر نمیبینه (اهل یه شهر به این اسم)
Moved all the way ’cause her grandma told her: (woo, oh yeah)
تمام این راه رو اومده چون مادربزرگش بهش گفته:
“Townes, better swim before you drown” (woo, oh yeah)
شهر های کوچیک بهتر از شنا کردن قبل از غرق شدنه (قبل ازینکه وارد یه شهر بزرگ بشی ، به یه شهر کوچیک برو)
She’s a good girl (la la la la la la la la la la)
اون دختر خوبیه
She’s such a good girl (la la la la la la la la la la)
اون دختر خوبیه
She’s a good girl (la la la la la la la la la la)
اون دختر خوبیه
She feels so good (woo, oh yeah)
اون حس خوبی داره
She’s got a book for every situation (situation)
اون برای همه ی موقعیت ها کتاب داره
Gets into parties without invitations (invitations)
بدون دعوت وارد مهمونی ها میشه
How could you ever turn her down? (down, down, down, down)
چطور میتونی اونو ناراحت کنی(بهش نه بگی)؟
There’s not a drink that I think could sink her (sink her)
هیچ مشروبی اون غرق نمیکنه(مست نمیکنه)
How would I tell her that she’s all I think about? (think about)
چجوری بهش بگم اون تنها چیزیه که من بهش فکر می کنم
Well, I guess she just found out
خب فکر میکنم اون فهمیده
She’s a good girl (la la la la la la la la la la)
اون دختر خوبیه
She’s such a good girl (la la la la la la la la la la)
اون دختر خوبیه
She’s a good girl (la la la la la la la la la la)
اون دختر خوبیه
She feels so good (woo, oh yeah)
اون حس خوبی داره
She feels so good (woo, oh yeah)
اون حس خوبی داره
I met her once and wrote a song about her (woo, oh yeah)
من اون رو یکبار دیدم و درباره او شعر نوشتم
I wanna scream, yeah
می خوام جیغ بزنم
I wanna shout it out (woo, oh yeah)
میخوام از خودم بیرون بریزم
And I hope she hears me now (woo, oh yeah)
و امیدوارم اون منو بشنوه
La la la la, la la la la la la
لا لا لا لا ،لا لا لا لا لا لا
La la la la, la la la la la la
لا لا لا لا ،لا لا لا لا لا لا
La la la la, la la la la la la
لا لا لا لا ،لا لا لا لا لا لا
La la la la, la la la la la la
لا لا لا لا ،لا لا لا لا لا لا
She’s a good girl (la la la la la la la la la la)
اون دختر خوبیه
She’s such a good girl (la la la la la la la la la la)
اون دختر خوبیه
She’s a good girl (la la la la la la la la la la)
اون دختر خوبیه
Feels so good
احساس خوبی داره
She feels so good (la la la la la la la la la la)
اون خیلی حس خوبی میده
She feels so good (la la la la la la la la la la)
اون خیلی حس خوبی میده
She feels so good (la la la la la la la la la la)
اون خیلی حس خوبی میده
Oh, she’s a good girl
دختره خوبه
She feels so good (woo, oh yeah, woo, oh yeah)
اون احساس خیلی خوبی بهم میده
Things may not always make sense to you right now
واست یه سری چیزا ممکنه هیچجوره با عقل جور در نیاد
But ayy
What’d Daddy always tell you?
اما بابایی همیشه بهت چی میگه؟
Straighten up, little soldier, stiffen up that upper lip
قوی باش سرباز کوچولو ، لب و لوچتو آویزون نکن (غصه نخور)
What you cryin’ about?
واسه ی چی داری گریه میکنی
You got me
تو ‘من’ رو داری
[Verse 1]
Hailie, I know you miss your mom, and I know you miss your dad
هیلی، میدونم دلت برای مامانت تنگ شده ، و میدونم دلت برای بابات تنگ شده
When I’m gone
وقتایی که من رفتم
But I’m tryin’ to give
You the life that I never had
اما من دارم تلاش میکنم تا زندگی ای که خودم هیچوقت نداشتمش رو برای تو بسازم
I can see you’re sad, even when you smile, even when you laugh
من میتونم ببینم که تو ناراحتی ، حتی وقتایی که لبخند میزنی ، حتی وقتایی که میخندی
I can see it in your eyes, deep inside you wanna cry
میتونم اینو توی چشمات ببینم که در عمق وجودت میخوای گریه کنی
‘Cause you’re scared, I ain’t there
چون ترسیدی که من اونجا پیشت نیستم
Daddy’s with you in your prayers
بابایی تو دعاهات همراهته
No more cryin’, wipe them tears
دیگه گریه بسه ، اون اشکاتو پاک کن
Daddy’s here, no more nightmares
بابایی اینجاست ، دیگه خبری از کابوس نیست
We gon’ pull together through it
ما قراره با همدیگه ازین مشکلات عبور کنیم
We gon’ do it, Lainie—Uncle’s crazy, ain’t he?
حتما اینکارو میکنیم ، لینی دایی دیوونهست مگه نه ؟
Yeah, but he loves you, girl, and you better know it
اره ولی خب اون عاشقته دختر، و بهتره اینو بدونی
We’re all we got in this world
When it spins, when it swirls
When it whirls, when it twirls
ما همه چیزِ همدیگه هستیم (تو دنیا فقط همدیگه رو داریم)
وقتی که این کره خاکی میچرخه و دنیا میگذره
Two little beautiful girls
دوتا دختر کوچولوی خوشگل
Lookin’ puzzled, in a daze, I know it’s confusin’ you
مات و مبهوت به این قضایا نگاه میکنید ، من میدونم چی باعث شده متحیر بشید
Daddy’s always on the move
بابایی همیشه در حال سفره
Momma’s always on the news
مامانی همیشه توی اخباره
I try to keep you sheltered from it
من تلاش شمارو از این قضایا دور نگه دارم
But somehow it seems
اما بنظر میرسه
The harder that I try to do that, the more it backfires on me
هرچقدر که سخت تر بخاطرش تلاش میکنم نتیجش برعکس میشه
(و شما بیشتر از قبل از این ماجراها با خبر میشید)
All the things growin’ up as Daddy that he had to see
همه چیز رشد میکنه مثل بابایی که مجبوره اینارو ببینه (و تحمل کنه)
Daddy don’t want you to see, but you see just as much as he did
بابایی نمیخواست شما اینارو ببینید اما خب شما دقیقا به اندازه ی خود بابایی شاهد این اتفاقات بودید
We did not plan it to be this way, your mother and me
ما قصد نداشتیم که رابطمون این شکلی بشه ، خودم و مامانت رو میگم
But things have got so bad between us
اما خب ماجراهای خیلی بدی بین ما دو تا رخ داده
I don’t see us ever bein’
Together ever again, like we used to be when we was teenagers
بعید میدونم بازم بتونیم باهمدیگه باشیم ، مثل اونموقع ها که نوجوون بودیم
But then, of course, everything always happens for a reason
ولی خب قطعا هرچیزی بخاطر یه دلیل خاصی اتفاق میوفته
I guess it was never meant to be
فکر کنم ما هیچوقت قسمتِ همدیگه نبودیم
But it’s just something
We have no control over, and that’s what destiny is
ولی خب یه چیزی هست که ما نمیتونیم کنترلش کنیم و اونم اسمش “سرنوشت” عه
But no more worries,rest your head and go to sleep
ولی خب نگرانی دیگه بسه یکم به خودت استراحت بده و بخواب
Maybe one day we’ll wake up and this’ll all just be a dream
شاید یه روز بیدار بشیم و ببینیم همه ی اینا فقط یه خواب بوده
Now hush, little baby, don’t you cry
هیس ، بچه کوچولو ، گریه نکنی هاا
Everything’s gonna be alright
همه چیز درست میشه
Stiffen that upper lip up,little lady
غصه نخور خانوم کوچولو
I told ya
بهت گفتم
Daddy’s here to hold ya through the night
بابایی اینجاست تا کل شب تورو تو بغلش بگیره
I know Mommy’s not here right now, and we don’t know why
میدونم که مامانی الان اینجا نیست و ما دلیلش رو نمیدونیم
We fear how we feel inside
ما از احساس درونی خودمون وحشت داریم
It may seem a little crazy, pretty baby
شاید یکم مسخره بنظر بیاد نینی خوشگل
But I promise, Momma’s gon’ be alright (Heh)
اما من قول میدم که مامانی حالش خوب میشه
[Verse 2]
It’s funny
خنده داره
I remember back one year when
یه سالی رو یادم که
Daddy had no money
بابایی هیچ پولی نداشت
Mommy wrapped the Christmas presents up and stuck ’em under the tree
مامانی کادو های کریسمس رو بسته بندی کرد و گذاشتشون زیر درخت کریسمس
And said some of ’em were from me
و گفت بعضی از اون کادو ها از طرف من اند
I’ll never forget that Christmas, I sat up the whole night cryin’
هیچوقت اون کریسمس رو یادم نمیره ، کل شب رو بیدار موندم و گریه کردم
‘Cause Daddy felt like a bum—see, Daddy had a job
چون بابایی حس یه ادم بی عرضه رو داشت
اخه ببین بابایی کلا یه شغل(وظیفه) داشت
But his job was to keep the food on the table for you and Mom
و اون هم این بود که برای تو و مامانی غذا فراهم کنه
And at the time, every house that we lived in
و اون موقع توی هر خونه ای که زندگی میکردیم
Either kept gettin’ broken into and robbed or shot up on the block
یا مدام مورد دزدی واقع میشد یا تیراندازی
And your mom was savin’ money for you in a jar
و مامانت داشت برای تو پول جمع میکرد توی یه شیشه مربا
Tryin’ to start a piggy bank for you so you could go to college
سعی میکرد یه سرمایه ی کوچیکی برات دست و پا کنه تا تو بتونی بری دانشگاه
Almost had a thousand dollars, ’til someone broke in and stole it
حدود هزار دلار جمع کرده بود تا وقتی که یه نفر بزور وارد خونه شد و دزدیدش
And I know it hurt so bad it broke your momma’s heart
و من میدونم این موضوع انقدر برای مامانت دردناک بود که قلب مادرت رو شکوند
And it seemed like everything was just startin’ to fall apart
و بنظر میرسید که همه چیز شروع کرد به فروپاشی
Mom and Dad was arguin’ a lot
مامان و بابا خیلی باهم جر و بحث میکردن
So Momma moved back
On to Chalmers in the flat, one bedroom apartment
پس مامان برگشت به محله چالمرز
توی یه اپارتمانِ تکخوابه
And Dad moved back to the other side of 8 Mile on Novara
و بابا برگشت به اونطرف 8مایل توی نووارا
And that’s when Daddy went to California with his CD
و همونموقع بود که بابا با سی دی(حاوی اهنگای خودش) به کالیفورنیا رفت
And met Dr. Dre and flew you and Momma out to see me
و داکتر دری رو ملاقات کرد
واسه تو و مامانی بلیت گرفتم که بیاین به دیدنم
But Daddy had to work, you and Momma had to leave me
ولی خب بابایی مجبور بود کار کنه ، تو و مامانی باید منو ترک میکردید
Then you started seein’ Daddy on the TV
و بعد هم کم کم شما بابایی رو از تلوزیون میدیدین
And Momma didn’t like it
و مامانی ازین اتفاق خوشش نیومد
And you and Lainie were too young to understand it
تو و لینی برای فهمید این چیزا خیلی کوچیک بودید
Papa was a rolling stone
بابا همیشه در رفت وآمد بود
Momma developed a habit
مامان هم اون کارای همیشگیشو ادامه میداد
And it all happened too fast for either one of us to grab it
و همهی اینا انقدر سریع اتفاق افتاد که هیچکدوممون نتونستیم جلوشو بگیریم
I’m just sorry you were there and had to witness it first hand
فقط متاسفم ازین که شماها اونجا حضور داشتید و
مجبور بودید اولین نفر شاهد اون همه اتفاق بشید
‘Cause all I ever wanted to do was just make you proud
اخه تمامِ چیزی که همیشه میخواستم این بود که شماها بمن افتخار کنید
Now I’m sittin’ in this empty house Just reminiscin’
اما الان توی این خونه ی خالی نشستم و خاطرات رو مرور میکنم
Lookin’ at your baby pictures, it just trips me out
To see how much you both have grown
به عکسای بچگیتون نگاه میکنم و مبهوت میمونم که جفتتون چقدر بزرگ شدید
It’s almost like you’re sisters now
انگار که باهم خواهر اید
Wow, guess you pretty much are, and Daddy’s still here
واو فکر کنم واقعا هستید ، و بابایی هنوز همینجاست
Lainie, I’m talkin’ to you too, Daddy’s still here
لینی با تو هم هستم ، بابایی هنوز همینجاست
I like the sound of that, yeah, it’s got a ring to it, don’t it?
صداش رو خیلی دوست دارم ، یه آوای خاصی داره مگه نه؟؟
Sshh! Momma’s only gone for the moment
مامان فقط برای چند لحظه از پیشمون رفته (رفتنش دائمی نیست)
[Chorus]
Now hush, little baby, don’t you cry
هیس ، نی نی کوچولو ، گریه نکنی هاا
Everything’s gonna be alright
همه چیز درست میشه
Stiffen that upper lip up,little lady
غصه نخور خانوم کوچولو
I told ya
بهت گفتم
Daddy’s here to hold ya through the night
بابایی اینجاست تا کل شب تورو تو بغلش بگیره
I know Mommy’s not here right now, and we don’t know why
میدونم که مامانی الان اینجا نیست و ما دلیلش رو نمیدونیم
We fear how we feel inside
ما از احساس درونی خودمون وحشت داریم
It may seem a little crazy, pretty baby
شاید یکم مسخره بنظر بیاد نینی خوشگل
But I promise, Momma’s gon’ be alright (Heh)
اما من قول میدم که مامانی حالش خوب میشه
دنیا رو به پات میریزم
[Post-Chorus]
And if you ask me to, Daddy’s gonna buy you a mockingbird
و اگر تو ازم بخوای ، بابایی برات یه مرغ مقلد میخره
I’ma give you the world
من دنیا رو به تو می دهم
I’ma buy a diamond ring for you, I’ma sing for you
من برات یه انگشتر الماس میخرم ، من برات اواز میخونم
I’ll do anything for you to see you smile
هر کاری برات میکنم تا لبخندتو ببینم
And if that mockingbird don’t sing and that ring don’t shine
و اگر اون مرغ مقلد آواز نخوند و اون انگشتر ندرخشید
I’ma break that birdie’s neck
گردن اون پرنده رو میشکونم
I’ll go back to the jeweler who sold it to ya
برمیگردم پیش اون جواهر فروش و انگشترو به خودش میفروشم
And make him eat every carat, don’t f–k with Dad! (Ha-ha!)
و مجبورش میکنم تک تک قیراط های انگشترو بخوره
هع بهتره با بابایی در نیوفتی (خطاب به جواهرفروش)